<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" 	>
<channel>
	<title>Comments on: Clinton in Translation Faux Pas</title>
	<atom:link href="http://www.bloglingua.com/clinton-in-translation-faux-pa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bloglingua.com/clinton-in-translation-faux-pa/</link>
	<description>Everyday we are lucky enough to come into contact with different languages and cultures from around the world. This blog is about our experiences.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 08:52:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Oops, I Did it Again - Lexiophiles</title>
		<link>http://www.bloglingua.com/clinton-in-translation-faux-pa/comment-page-1/#comment-844</link>
		<dc:creator>Oops, I Did it Again - Lexiophiles</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 10:02:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=495#comment-844</guid>
		<description>[...] a fresh new start, so to speak. However, the word they chose in Russian (peregruzka) really means &#039;overloaded&#039; and not &#039;reset&#039;. That&#039;s how quick can peace turn into hostility. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] a fresh new start, so to speak. However, the word they chose in Russian (peregruzka) really means &#39;overloaded&#39; and not &#39;reset&#39;. That&#39;s how quick can peace turn into hostility. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The 7 Most Embarrassing Speech Mistakes. &#124; 7Wins.eu</title>
		<link>http://www.bloglingua.com/clinton-in-translation-faux-pa/comment-page-1/#comment-227</link>
		<dc:creator>The 7 Most Embarrassing Speech Mistakes. &#124; 7Wins.eu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 15:26:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=495#comment-227</guid>
		<description>[...] Minute of Speech: ESL Accent Reduction Podcast &#187; Blog Archive &#187; &#8220;Beach&#8221; All the Mistakes of the Prime Minister By Syed Borhan Kabir &#187; ShuchintaAndrewKrause &#187; Blog Archive &#187; 7 Good Reasons to Vote Against Barack Hussein ObamaFifteensquared &#187; Blog Archive &#187; Independent 6923 by VirgiliusGilmore Girls Season 7 &#124; Gilmore Girls EpisodesThink New Orleans &#187; Over 200 more Errors in IPET ReportClinton in Translation Faux Pas &#124; The Language Blog &#124; Bloglingua.com [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Minute of Speech: ESL Accent Reduction Podcast &raquo; Blog Archive &raquo; &#8220;Beach&#8221; All the Mistakes of the Prime Minister By Syed Borhan Kabir &raquo; ShuchintaAndrewKrause &raquo; Blog Archive &raquo; 7 Good Reasons to Vote Against Barack Hussein ObamaFifteensquared &raquo; Blog Archive &raquo; Independent 6923 by VirgiliusGilmore Girls Season 7 | Gilmore Girls EpisodesThink New Orleans &raquo; Over 200 more Errors in IPET ReportClinton in Translation Faux Pas | The Language Blog | Bloglingua.com [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Go articles::language translations, language learning, world languages and more</title>
		<link>http://www.bloglingua.com/clinton-in-translation-faux-pa/comment-page-1/#comment-211</link>
		<dc:creator>Go articles::language translations, language learning, world languages and more</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 23:12:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=495#comment-211</guid>
		<description>[...] v7.5.2.r10 &#124; www.NoLimitsWarez.com Some Constructive Feedback for the ESV &#171; Sinaiticus Clinton in Translation Faux Pa &#124; The Language Blog &#124; Bloglingua.com Is Translation a Good Business? &#171; Pinoy Entrep Free Online Language Translation: Best [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] v7.5.2.r10 | <a href="http://www.NoLimitsWarez.com" rel="nofollow">http://www.NoLimitsWarez.com</a> Some Constructive Feedback for the ESV &laquo; Sinaiticus Clinton in Translation Faux Pa | The Language Blog | Bloglingua.com Is Translation a Good Business? &laquo; Pinoy Entrep Free Online Language Translation: Best [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Problèmes de toponymie &#171; :: Le dico dans la peau ::</title>
		<link>http://www.bloglingua.com/clinton-in-translation-faux-pa/comment-page-1/#comment-207</link>
		<dc:creator>Problèmes de toponymie &#171; :: Le dico dans la peau ::</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 11:49:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bloglingua.com/?p=495#comment-207</guid>
		<description>[...] je termine en vous conseillant de lire la très bonne explication de BlogLingua sur la récente erreur de traduction qui aurait pu nuire aux relations [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] je termine en vous conseillant de lire la très bonne explication de BlogLingua sur la récente erreur de traduction qui aurait pu nuire aux relations [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
